De rara a minoritaria

28 de febrero de 2013 Día Mundial de Las Enfermedades “Raras”

Extracto del informe Enfermedades Minoritarias: solos somos pocos, juntos somos muchísimos

El término “raro”, tiene un cierto componente despectivo en nuestro idioma. La denominación “enfermedad rara” es una traducción literal del inglés “rare disease”, idioma en el que “rare” tiene sentido de “poco frecuente” o “poco común”, y no es -en modo alguno- peyorativo. No es extraño, por tanto, que algunos pacientes y sus familiares no admitan este término y reivindiquen que “yo no soy raro”.

Aunque en este informe, se ha utilizado la palabra “rara”, por ser la más comúnmente utilizada, en nuestra opinión, las enfermedades raras deberían pasar a denominarse enfermedades minoritarias.

Mer Navarro.-

Aquesta entrada ha esta publicada en Política Científica. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s